Skip to main content

Posts

Showing posts from January, 2022

Câu hỏi 1: “TỐT NHẤT TRONG NHỮNG (THỨ/ NGƯỜI) TỐT NHẤT, “ĐỈNH CỦA ĐỈNH” HAY “ĐỈNH CỦA CHÓP” được dịch sang tiếng Anh như thế nào?

Câu hỏi 1: “TỐT NHẤT TRONG NHỮNG (THỨ/ NGƯỜI) TỐT NHẤT, “ĐỈNH CỦA ĐỈNH” HAY “ĐỈNH CỦA CHÓP” được dịch sang tiếng Anh như thế nào? Có một bạn học viên hỏi về trường hợp này và cũng khá là thú vị nên chúng ta cùng tìm hiểu nhé. Trả lời:   Cách chuyển ngữ thông dụng nhất là: the best of the best | the best in the world at … Among the top Vietnamese athletics, Anh Vien is one of the best of the best. (Trong các vận động viên Việt Nam, Ánh Viên là một trong những đỉnh của đỉnh). Cò is clearly the best in the world at dancing. (Cò rõ ràng là người nhảy giỏi nhất thế giới). Cách thứ 2: a league là một giải đấu, và chúng ta có cụm từ: in a league of (one’s)/ its own nôm na là ở một tầm cao mới, một đẳng cấp khác so với phần còn lại. Example: Liverpool is in a league of its own. CLB Liverpool đang ở một đẳng cấp khác hẳn so với phần còn lại Cách thứ 3: unrivaled/ unrivalled (Anh Anh - Anh Mỹ) nghĩa là tốt hơn mọi thứ . The restaurant enjoys an unrivaled position overlooking T’Nung lake. (Nhà hà